Translation of "stavo per dire" in English


How to use "stavo per dire" in sentences:

Stavo per dire la stessa cosa.
[Laughs] That is exactly what I was going for.
Non era quello che stavo per dire.
That was not what I was going to say.
E' esattamente quello che stavo per dire.
E-exactly what I was gonna say.
Esattamente quello che stavo per dire.
Exactly what I was about to say.
Stavo per dire tutto ad Amanda...
I was gonna tell Amanda everything.
Non e' quello che stavo per dire.
I deserve any of this. That's not what I was going to say.
Stavo per dire la stessa cosa di te.
I was about to say the same thing about you.
Veramente, stavo per dire che le donne forse hanno il gene della cucina, poi ho pensato che la maggior parte dei cuochi famosi nel mondo, quelli che chiamiamo con il titolo di "chef", sono uomini.
Actually, I was going to say that maybe women are born with a cooking gene, until I remember that the majority of the famous cooks in the world, whom we give the fancy title of "chefs, " are men.
E' quello che stavo per dire.
That's what I was trying to say.
Proprio quello che stavo per dire.
Exactly what I was going to say.
Stavo per dire la stessa cosa a te.
I was just gonna say the same thing to you.
Veramente stavo per dire un faro.
I was going to say lighthouse.
Quello che stavo per dire è che ho aspettato anni per avere una posizione importante e poterti aiutare.
What I was gonna say was... I've been waiting years to be in a position to be able to help you out, and now I am.
Era quello che stavo per dire.
That was the next thing I was going to say.
Stavo per dire proprio la stessa cosa.
I was gonna say the exact same thing. - [Grinding]
Stavo per dire una figlia deliziosa.
Shit. I was going to say lovely daughter.
Gia', stavo per dire, perche' lo hai fatto?
Yeah, I was gonna say, why did you? I don't know.
Non stavo per dire niente di tutto questo.
No, no! I wasn't going to say any of that.
No, stavo per dire: "Aspetta, vengo con te".
No, I was gonna say, "Wait I'm coming with you. "
Beh, non sai nemmeno cosa stavo per dire.
Well, you don't even know what I was going to say.
Te lo stavo per dire, shawn.
I was going to tell you, Shawn.
Quello che stavo per dire sarebbe potuto risultare un po' offensivo, quindi cerchero' di dirlo in un altro modo.
When I said what I was going to say in my head, It sounded really insulting, so I'm going to find Another way to say it.
Stavo per dire che e' un peccato... che non ci siamo incontrati in una situazione diversa.
Um, I was gonna say I just wish we had met under different circumstances.
No, veramente stavo per dire il contrario.
No, I was actually gonna say the opposite.
No, stavo per dire... che potrebbe non piacerti quello che scoprirai.
No, I was going to say you may not like what you find.
A dire il vero stavo per dire quanto sono stato fantastico ad ospitarti, ma, si', neanche tu sei stato male.
Actually, I was about to say how great I was for putting up with you, but yeah, you were okay, too.
Stavo per dire "che ci prendiamo un po' di tempo" ma e' un bene sapere come la pensi.
I was gonna say we need time, but, uh, it's good to know where your head's at.
No, stavo per dire intelligente e affascinante, ma se metti insieme tutti gli ingredienti ottieni un bel bocconcino appetitoso.
No, I was gonna say, "smart and charming." But if you mix all those ingredients together, you make one delicious hot-guy pie.
Be', stavo per dire la stessa cosa di voi.
Why, I was going to say the same thing about you.
E' proprio quello che stavo per dire.
That... that's exactly what I was going to say. Yeah.
Stavo per dire "perche' gli spezzeresti il cuore".
I was gonna say because he'll be heartbroken.
Stavo per dire 'abbracciami ancora', ma si', anche questo andava bene.
I was just gonna say "hug me again, " but yeah, yeah, that works too.
Stavo per dire, vorrei che lo fossi.
It's like, oh, well, I wish you were.
Stavo per dire: "Cosa si prova a lavorare in quel buco"?
I was gonna say, "How does it feel being a glorified secretary?"
Stavo per dire "andrà tutto bene" a voce alta.
I almost just said... "Everything will be fine" out loud.
Buffo... stavo per dire la stessa cosa.
That's funny. I was about to say the same thing to you.
Stavo per dire, "Non lo farei se fossi in te."
I was gonna say, I wouldn't do that if I were you.
Stavo per dire che fanno The Bachelor in tv, ma le coccole vanno bene lo stesso.
I was gonna say "the bachelor" is on. But cuddling's good, too.
Stavo per dire imbarazzanti, pero', si'.
Uninhibited? I was gonna say embarrassing, but, yeah.
Oh, mi sono ricordata quello che stavo per dire su Aristotele Onassis!
Oh, I just remembered what I was gonna say about Aristotle Onassis!
Stavo per dire l'ipnosi, ma mi piace la bomba.
I was going to say hypnotism but I like a bomb.
- Stavo per dire tutto Abby.
I was gonna tell Abby everything.
Come stavo per dire, ci sono due impronte differenti sulla macchina di Jamie Hallen.
Like I was about to say, there were two sets of prints on Jamie Hallen's car.
Io stavo per dire "in cura".
I was going to say treatment.
Stavo per dire Gumbo, ma poi ho visto... la torta.
Was gonna be the gumbo till I saw pie.
2.4255089759827s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?